الرئيسية
ما الجديد
الأعضاء
الـتــيـــــــوب
تسجيل الدخول
تسجيل
ما الجديد
البحث
البحث
بحث بالعناوين فقط
بواسطة:
قائمة
تسجيل الدخول
تسجيل
تثبيت التطبيق
تثبيت
سجل عضوية للتمتع بالمنتدى واكتساب مميزات حصريه منها عدم ظهور الإعلانات
القسم العام الغير جنسي
الموضوعات العامة غير الجنسية
النشيد الوطنى الايطالى - اغنية الايطاليين
تم تعطيل الجافا سكربت. للحصول على تجربة أفضل، الرجاء تمكين الجافا سكربت في المتصفح الخاص بك قبل المتابعة.
أنت تستخدم أحد المتصفحات القديمة. قد لا يتم عرض هذا الموقع أو المواقع الأخرى بشكل صحيح.
يجب عليك ترقية متصفحك أو استخدام
أحد المتصفحات البديلة
.
الرد على الموضوع
الرسالة
<blockquote data-quote="جدو سامى 🕊️ 𓁈" data-source="post: 202504" data-attributes="member: 731"><p><span style="font-size: 22px"><strong>إيل كانتو ديلي إيتالياني (بالإيطالية: Il Canto degli Italiani) وتعني ((بالعربية)) هو النشيد الوطني الإيطالي. ويشتهر هذا النشيد بين الإيطاليين باسم "إينو دي ماميلي" (بالإيطالية: Inno di Mameli) وتعني ((بالعربية)) نسبة إلى مؤلفه، كما يعرف أحيانا باسم "فراتيلي ديتاليا" (بالإيطالية: Fratelli d'Italia) وتعني ((بالعربية)).</strong></span></p><p></p><p><strong><span style="font-size: 22px">تم تأليف النشيد الوطني لإيطاليا في خريف عام 1847 في جنوة عقب الحرب ضد النمسا، حيث كتب كلماته غوفريدو ماميلي ووضع اللحن الخاص به بعد ذلك بفترة وجيزة في تورينو الملحن ميكيلي نوفارو، وفي 12 أكتوبر 1946 م، أي بعد حوالي مائة سنة من كتابته، اعتمد كنشيد وطني لإيطاليا.</span></strong></p><p></p><h2><strong><span style="font-size: 22px">كلمات النشيد</span></strong></h2> <table style='width: 100%'><tr><th></th><th></th></tr><tr><td><strong><span style="font-size: 22px"><strong>الإيطالية</strong><br /> Fratelli d'Italia،<br /> l'Italia s'è desta،<br /> dell'elmo di Scipio<br /> s'è cinta la testa.<br /> Dov'è la Vittoria?<br /> Le porga la chioma،<br /> che schiava di Roma<br /> Iddio la creò.<br /> Stringiamci a coorte،<br /> siam pronti alla morte.<br /> Siam pronti alla morte،<br /> l'Italia chiamò.<br /> Stringiamci a coorte،<br /> siam pronti alla morte.<br /> Siam pronti alla morte،<br /> l'Italia chiamò!<br /> Noi siamo da secoli<br /> calpesti، derisi،<br /> perché non siam popolo،<br /> perché siam divisi.<br /> Raccolgaci un'unica<br /> bandiera، una speme:<br /> di fonderci insieme<br /> già l'ora suonò.<br /> Uniamoci، amiamoci،<br /> l'unione e l'amore<br /> rivelano ai popoli<br /> le vie del Signore.<br /> Giuriamo far libero<br /> il suolo natio:<br /> uniti، per Dio،<br /> chi vincer ci può?<br /> Dall'Alpi a Sicilia<br /> Dovunque è Legnano،<br /> Ogn'uom di Ferruccio<br /> Ha il core، ha la mano،<br /> I bimbi d'Italia<br /> Si chiaman Balilla،<br /> Il suon d'ogni squilla<br /> I Vespri suonò.<br /> Son giunchi che piegano<br /> Le spade vendute:<br /> Già l'Aquila d'Austria<br /> Le penne ha perdute.<br /> Il sangue d'Italia،<br /> Il sangue Polacco،<br /> Bevé، col cosacco،<br /> Ma il cor le bruciò.</span></strong></td><td><strong><span style="font-size: 22px"><strong>الترجمة العربية</strong><br /> اخوتي من إيطاليا،<br /> إيطاليا نهضت،<br /> بخوذة سكيبيو <br /> ربطت رأسها.<br /> أين النصر؟<br /> أرجوكم دعوه يركع<br /> لأنه عبد لروما<br /> قد خلقه **** هكذا،<br /> <br /> لأجل اللـه خلقه عبداً لروما<br /> تلاصقوا جيداً ككتيبة ! نحن مستعدّون للموت!<br /> نحن مستعدّون للموت!<br /> إذا ما نادتنا إيطاليا ! أجبناها نعم !<br /> تلاصقوا جيداً ككتيبة،<br /> نحن مستعدّون للموت!<br /> نحن مستعدّون للموت!<br /> إذا ما نادتنا إيطاليا! أجبناها نعم !<br /> كنا لقرونٍ<br /> مظلومون وكان الناس يسخرون منا،<br /> لأننا لم نكن شعباً واحداً،<br /> لأننا كنا منقسمون.<br /> دعنا نتحد تحت علم واحد، وأمل واحد<br /> إجمعنا كلّنا<br /> مقدر لنا أن نتحد<br /> لقد دقت الساعة كي نتحد.<br /> دعنا نتّحد ونحبّ بعضنا البعض؛<br /> أيها الاتحاد والحبّ<br /> إكشف إلى الناس<br /> طرق الـرب<br /> دعنا نقسم على تحرير<br /> تربتنا الأم؛<br /> سنتحد بمشيئة اللـه،<br /> وساعتها من يستطيع هزيمتنا؟<br /> من الألب إلى صقلية،<br /> في كل مكان يوجد فيه معركة ليجنانو؛<br /> كلّ رجل، من فرانسيسكو فيروتشي<br /> له القلب، له اليدّ.<br /> أطفـال إيطاليا<br /> يدعون باليلا؛<br /> كلّ ضربة في جرس<br /> يصرخ الصقليون لحروب صلاة الغروب.<br /> <br /> السيوف الجشعة المرتزقة<br /> قصب هزيل<br /> النسر النمساوي<br /> فقد ريشه.<br /> دمّ إيطاليا<br /> دم بولندا<br /> شربه القوزاق،<br /> لكنّه أحرق قلوبهم</span></strong></td></tr></table><h2></h2></blockquote><p></p>
[QUOTE="جدو سامى 🕊️ 𓁈, post: 202504, member: 731"] [SIZE=6][B]إيل كانتو ديلي إيتالياني (بالإيطالية: Il Canto degli Italiani) وتعني ((بالعربية)) هو النشيد الوطني الإيطالي. ويشتهر هذا النشيد بين الإيطاليين باسم "إينو دي ماميلي" (بالإيطالية: Inno di Mameli) وتعني ((بالعربية)) نسبة إلى مؤلفه، كما يعرف أحيانا باسم "فراتيلي ديتاليا" (بالإيطالية: Fratelli d'Italia) وتعني ((بالعربية)).[/B][/SIZE] [B][SIZE=6]تم تأليف النشيد الوطني لإيطاليا في خريف عام 1847 في جنوة عقب الحرب ضد النمسا، حيث كتب كلماته غوفريدو ماميلي ووضع اللحن الخاص به بعد ذلك بفترة وجيزة في تورينو الملحن ميكيلي نوفارو، وفي 12 أكتوبر 1946 م، أي بعد حوالي مائة سنة من كتابته، اعتمد كنشيد وطني لإيطاليا.[/SIZE][/B] [HEADING=1][B][SIZE=6]كلمات النشيد[/SIZE][/B][/HEADING] [TABLE] [TR] [TH][/TH] [TH][/TH] [/TR] [TR] [TD][B][SIZE=6][B]الإيطالية[/B] Fratelli d'Italia، l'Italia s'è desta، dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa. Dov'è la Vittoria? Le porga la chioma، che schiava di Roma Iddio la creò. Stringiamci a coorte، siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte، l'Italia chiamò. Stringiamci a coorte، siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte، l'Italia chiamò! Noi siamo da secoli calpesti، derisi، perché non siam popolo، perché siam divisi. Raccolgaci un'unica bandiera، una speme: di fonderci insieme già l'ora suonò. Uniamoci، amiamoci، l'unione e l'amore rivelano ai popoli le vie del Signore. Giuriamo far libero il suolo natio: uniti، per Dio، chi vincer ci può? Dall'Alpi a Sicilia Dovunque è Legnano، Ogn'uom di Ferruccio Ha il core، ha la mano، I bimbi d'Italia Si chiaman Balilla، Il suon d'ogni squilla I Vespri suonò. Son giunchi che piegano Le spade vendute: Già l'Aquila d'Austria Le penne ha perdute. Il sangue d'Italia، Il sangue Polacco، Bevé، col cosacco، Ma il cor le bruciò.[/SIZE][/B][/TD] [TD][B][SIZE=6][B]الترجمة العربية[/B] اخوتي من إيطاليا، إيطاليا نهضت، بخوذة سكيبيو ربطت رأسها. أين النصر؟ أرجوكم دعوه يركع لأنه عبد لروما قد خلقه **** هكذا، لأجل اللـه خلقه عبداً لروما تلاصقوا جيداً ككتيبة ! نحن مستعدّون للموت! نحن مستعدّون للموت! إذا ما نادتنا إيطاليا ! أجبناها نعم ! تلاصقوا جيداً ككتيبة، نحن مستعدّون للموت! نحن مستعدّون للموت! إذا ما نادتنا إيطاليا! أجبناها نعم ! كنا لقرونٍ مظلومون وكان الناس يسخرون منا، لأننا لم نكن شعباً واحداً، لأننا كنا منقسمون. دعنا نتحد تحت علم واحد، وأمل واحد إجمعنا كلّنا مقدر لنا أن نتحد لقد دقت الساعة كي نتحد. دعنا نتّحد ونحبّ بعضنا البعض؛ أيها الاتحاد والحبّ إكشف إلى الناس طرق الـرب دعنا نقسم على تحرير تربتنا الأم؛ سنتحد بمشيئة اللـه، وساعتها من يستطيع هزيمتنا؟ من الألب إلى صقلية، في كل مكان يوجد فيه معركة ليجنانو؛ كلّ رجل، من فرانسيسكو فيروتشي له القلب، له اليدّ. أطفـال إيطاليا يدعون باليلا؛ كلّ ضربة في جرس يصرخ الصقليون لحروب صلاة الغروب. السيوف الجشعة المرتزقة قصب هزيل النسر النمساوي فقد ريشه. دمّ إيطاليا دم بولندا شربه القوزاق، لكنّه أحرق قلوبهم[/SIZE][/B][/TD] [/TR] [/TABLE] [HEADING=1][/HEADING] [/QUOTE]
إدراج الإقتباسات…
التحقق
1+1
رد
القسم العام الغير جنسي
الموضوعات العامة غير الجنسية
النشيد الوطنى الايطالى - اغنية الايطاليين
هذا الموقع يستخدم ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز ) للمساعدة في تخصيص المحتوى وتخصيص تجربتك والحفاظ على تسجيل دخولك إذا قمت بالتسجيل.
من خلال الاستمرار في استخدام هذا الموقع، فإنك توافق على استخدامنا لملفات تعريف الارتباط.
موافق
معرفة المزيد…
أعلى
أسفل